http://www.youtube.com/watch?v=P4yBDVF7FcY
It was you who taught me about pain and anguish
And that happiness can be painful too
I've been through pain, I can scream I'm happy.
「人は愛と絶望で死をむかえられるじゃない。」
"人是不會為了愛或絕望而死的"
気付けば剥離した塔の外壁を舐め回して
若回神 我將來回舔舐剝落之塔的外壁
他人に奪われた絵画の囁きも
被他人奪走的那幅畫的低語(暗示)
秘密だよ?と語る日も
以及你說"這是秘密唷..?"的那天
少し遠回りになって
我已慢慢的避開不談...
It's not you who's gone mad, it's the world.
that's mad
教えてくれ…メサイア
救世主阿...教教我吧
君の銃の撃鉄が哭く
你的扳機正在哭泣呢
「私は園、君は種」と笑って…
"我是庭園(果),你是種子(因)" 你笑著這麼說...
感じてくれ…メサイア
救世主阿...感受我吧
メランコリィな夢の中で
在憂鬱的夢中
僕は君の事を綴り続ける
我將繼續描繪有關你的一切
「息を吸って吐き出せばそこに君の空間が出来てそれをまた吸ってくれる人達が居る。
それだけで何かを伝えられて居るの。誰かの呼吸になれ。君は誰かの酸素になれる。」
"吸氣和吐氣的話,就會製造出你的空間,且也有將那些氣吸入的人存在。
僅僅這樣就能夠傳達些甚麼了。成為某人的呼吸吧,而你也成為某人的氧氣吧"
It's not you who's gone mad, it's the world.
that's mad
教えてくれ…メサイア
救世主阿...教教我吧
君の目に映るsatisfaction
你的雙眼映照出的滿足
フレアに落ちる雫に気付いた?
有發現那落入火光的水滴嗎?
感じてくれ…メサイア
救世主阿...感受這一切吧
喉笛が君へ叫ぶ
用力地呼喊你
悦楽を駆ける獣のように
就像朝著歡愉狂奔的野獸
助けてくれ…メサイア
救世主阿...拯救我吧
Now tell me, Messiah
Hey, Messiah
The world is forcing its beliefs on us
People around us laugh because we're strange
Give me your love, Messiah
Now and forever
The paradise we created, A new life, A new creation...
I'm gonna take you back.
Now, inside the reality of this dream
We gotta open our eyes and wake up...
第一句就點明了這首歌是在訴說一段絕望的愛情吧
但即使愛的絕望,我仍不放棄...(來回舔舐剝落之塔)
曾經發生過甚麼不可告人之事吧,但已被他人知道(被他人奪取的畫的低語、這是秘密唷...)
你仍在猶豫著...不敢切斷這關係呢(你的扳機哭泣著...)
對我仍存有愛的成分嗎...?
這一切都是你造成的...(我是庭園、你是種子)
那一段與空氣有關的,是否在比喻想和你形影不離,想將一切想法傳達給你...
你對我們這樣的關係感到滿足...
但你會知道我的心如刀割和滿溢的絕望嗎..? (水滴落入火光中)
我只能用力的呼喚你
這樣我就能感到歡愉
沒錯...就像一頭野獸一般
我早已不是人了...
我愛你,所以我不想怪你
於是我將這一切遷怒於這世界(it's not you, it's the world...)
但這樣好痛苦...
救世主...救救我吧!
帶我們到無憂無慮的天堂吧
那是不可能的...
睜開眼睛,面對現實吧!
(斬斷這一切吧?)
死腔與真音的交錯使用,mejibray的一貫風格
將內心的軟弱,統統嘶吼出來
暢快
沒有留言:
張貼留言